Langue
Français - Italien - Allemand
Editeur Biliki
Date de sortie
5 septembre 2009
Format Cousu
Pages 64
ISBN
978-2-930438-23-8
Dimensions
20 x 30 cm
Beaux Arts
|
Oudayas

"Oudayas", combien de songes a-t-on à adopter à travers ce mot
féerique…tout un monde, d’oubli, beau et serein ! L’ouvrage "Oudayas,
la kasbah des Oudayas de Rabat" narre une histoire, par le biais de la
photographie et du mot, que chacun interpréterait selon la profondeur
de ses sensations et l’onirisme de sa vision, et dont la moralité ne
serait q’une seule : Que de beauté dans ce monde !
L’œil photographique est
celui de l’artiste française Hélène DECUYPER et le mot poétique est
celui du poète et du romancier belge Patrick LOWIE, tous deux s’étant
inspirés de ces ruelles labyrinthiques fascinantes de la kasbah des
Oudayas, et notamment de ce bleu de Majorelle qui tatoue les murs et
qui se marie avec toutes les lumières pour faire fleurir la quiétude
énigmatique du regard. C’est ce bleu qu’évoque Fadila LAANAN, ministre
de l’audiovisuel de la communauté français de Belgique, dans sa préface
de l’ouvrage, intitulée "Besoin de Bleu" : «Moi, "mon" bleu est celui
du pigment des murs peints du Maroc. »
En effet, s’infiltrant dans
les paysages figés par Hélène DECUYPER, l’on découvre ce parallélisme
involontaire des murs des Oudayas et la sublimité des couleurs qui
défient le regard et partagent maints moments d’intimité avec chaque
œil les caressant. L’on ne sait plus si c’est la photographe qui tombe
amoureuse de ce bleu majestueux, ou si c’est ce bleu qui se fait beau à
chaque fois, avec le blanc essentiellement, pour oser interpeller, bien
longuement, tous les regards, même les plus fugitifs.
En tout cas, les photos qui
paraissent prises en pinceau, déclarent délicatement et surtout avec
ces entrelacements d’ombres et de lumières qui les sillonnent, toute la
splendeur des Oudayas.
Quant au mot, Patrick LOWIE
se partage deux visions : celle de l’artiste photographe et celle des
paysages, mais choisit d’adopter une troisième, celle d’un enfant perdu
dans les ruelles sinueuses des Oudayas et dont le regard cherche issue
à travers la ville d’en face, Salé, qui, par sa présence, appartient au
paysage de la kasbah. Dans le labyrinthe des mots du poète, intitulés
"ô Pirate de Salé", les échos lointains de l’ouie et du regard
résonnent au toucher du bleu…ce bleu parfois triste à noircir et
parfois optimal à s’illuminer. L’œil/souvenance du poète agit et réagit
parmi les couleurs. Avec un jeu de mots arabes "Oud, aoud, oued et même
Ouda", le poète s’adresse à ce pirate de Salé qui tantôt représente
délivrance et tantôt inspire désarroi et illusion.
L’ouvrage est écrit en
français avec des traductions des textes en allemand et en italien, il
comprend aussi un texte final sur l’origine du nom de Salé, extrait du
livre de Peter Lamborn Wilson « Utopies pirates, corsaires maures et
renegados ». Il est édité par la maison d’édition belge " Biliki "
Il s’agit là d’un ouvrage
qui réussit à enchanter le cœur et le regard en dégageant le charme
enfoui dans Les Oudayas.
Amal Galla
pour EMARRAKECH
|
Achetez ce livre sur
Rezolibre.com

|